2005年12月31日 星期六

Wankosoba!わんこそば

頭一回看到它便極心動,可師大夜市周邊的扭蛋店都缺貨了, 別說我都是年近而立的「大人」了,別說五十元一顆隨機玩具蛋去外頭可以換一頓飽飯,別說我今天才剛收到網拍來的一組燈泡豬。總之我在賣場冷清的一角再次看到它,還是忍不住給「轉了」。所以我有了這隻狗好過狗年。底下是個兩面的印章,一面是狗狗吃麵圖,一面就寫著日文字Wankosoba

至於Wankosoba是什麼呢?不諳日文的我,原本猜與汪汪叫的狗狗有關,想必諧音也是設計者抓的點。其實說穿了這是岩手縣「盛岡」地方的名產,所謂「狗」字,在岩手的方言中意味著「碗」。像這樣一小碗一小碗盛裝的蕎麥麵,吃的時候有侍者在旁邊端著,伺候著顧客一吃完碗裡的一口麵,便咻地又倒一杯進顧客的碗中,直到顧客飽足了及時蓋上碗蓋投降為止,要是不慎在碗中還有麵時便蓋上碗蓋,可算是犯規呢。這傳統應該與農業社會,主人招待客人時熱情的勸食(或者說逼食)有關,客人要是表明再也吃不下,主人還會自責是否自己招待不週呢。據統計,成年男子通常可以吃到六十杯,有些店家還會明訂辦法鼓勵能吃超過百杯的客人。這樣一種有趣的飲食方式,還形成每年二三月固定舉辦的國際大賽 National Wankosoba Competition,看誰吃得多吃得快,每個選手身旁的都疊得老高。不過大夥兒歡樂之餘,這樣的耗用餐具可苦了洗碗工了。

其他連結:好用的日文翻譯網站,和可愛的 動物小畫廊的官方網站。

2005年12月30日 星期五

別瞧我在歐洲走跳著按快門。

















之前,Pixnet那邊的工程進度一直停留在照片繁多的布拉格,許久沒有進展。
我也沒想在近期將它完工,偶爾幾次經過,眼睛掃過一格格的鐵灰色包圍的小紅叉叉,
也不曾掛心,只當是好工人學生們又在做些例行的有的沒的維修改版,
但是隨著次數漸多,小紅叉叉越來越刺眼,我開始驚覺事情不是這樣單純的,有問題!
循線進版工的部落格一看 Pixnet相簿系統現況 這驚非同小可,中大獎了!

兩年來我在歐洲走跳精選出來的上千張照片,全數付諸東流。

「由於硬碟壞軌,導致部分相簿資料流失目前帳號 id 對應號碼的倒數第二碼為 4 和 5 的,資料已經確定救不回來了給予的補救措施為,這些帳號的 quota 加 1G」

我能夠重新讀著去年為每張照片精心寫的題解,每個場景都躍然眼前。但相信來賓們沒辦法。

於是我就這樣免費擁有了一個1550MB龐大容量寬敞的網路相簿。泣。

2005年12月25日 星期日

聖誕大餐「GODIVA」巧克力。

想看詳盡的口味解說?涼了幾天,聖誕節竟然意外地暖得要人發汗,米其林外套終於可以稍事歇息了。我的台商妹妹出差回來,不免俗地挾帶個古馳A貨和勞力什表,還直說要投訴態度不佳的華航空姐。不用在雪地裡拼命劃火柴,平時巴在櫥窗上許的願望便實現了,小心翼翼地舔完手指上昂貴的「鍋底肉」巧克力,還是不如大口啃著冰得硬梆梆的平價巧克力過癮。我的老爺車作十五歲的壽,可保養廠週末的預約滿檔,只有一早駛去插隊,乖寶寶得到驚喜小英熊一隻。晨起看新聞,對一連串前晚各地夜店狂歡趴踢的報導裡,盲目跳豆似的人群,感覺漠然甚至反感,不想去年我也是其中之一,現在的我真是「居家」得可以。我想送自己的奢華聖誕禮物,眼看著被我的猶豫不決拖延到現在,要改拿「新年」禮物當藉口了。下標衣服卻絕不手軟,全然另一種態勢。僅以此文結束我們漫長拖棚的聖誕話題。

2005年12月19日 星期一

原來聖誕老公公這樣有錢啊?

恭喜聖誕爺爺,榮登虛擬世界的首富呢!

這是 forbes 這個網站剛評比出來的結果:The Fictional 15 List

有趣的是,他們還煞有介事地將每個人的資產狀況、來源、及年紀一一排列出來。
在一堆繼承萬貫家產的紈?子弟中,高齡1651歲的爺爺除了貴在「無價」之外,
如此高資產的來源竟是「玩具與糖果」呢。嗯,可能還有一堆古董郵票吧。

1. Santa Claus
2. Oliver "Daddy" Warbucks
3. Richie Rich
4. Lex Luthor
5. C. Montgomery Burns
6. Scrooge McDuck
7. Jed Clampett
8. Bruce Wayne
9. Thurston Howell III
10. Willy Wonka
11. Arthur Bach
12. Ebenezer Scrooge
13. Lara Croft
14. Cruella De Vil
15. Lucius Malfoy


Which member of the Fictional 15 do you envy the most ?

以上哪一個人最令人嫉妒呢?來看 投票結果

不過,我也不知道這表是如何計算出來的,千萬別跟我質疑名單的公正性唷。

是不是正值唱「金溝鱉」的十二月,特別給爺爺做面子,就不得而知了。
 
而真正的有錢人其實是在這邊啦:
World's Richest People List

繼 Arbolito 之後,咱們來一個俗套的。


音樂盒是從風潮秘密基地請回來的,其實是貪它的可愛造型啦。

否則,多開了幾個連結就會發現,熱鬧過了頭,還不知道要請誰閉嘴呢。

至於想要專心聽聽 Arbolito的朋友,就在右邊的音樂盒按一下■吧。



還有這個,莫名其妙跟著大家倒數吧,像是已經一同站在廣場上般,期待鐘響時的擁抱。



這才發現,咱
Blogger 不跟別人玩 TrackBack 的遊戲,充其量只能自己玩玩反向連結,在大家都回籠到中文平台的狀況下,我是注定要孤單了。呼,突然覺得自己站錯了廣場,聽到遠方傳來歡呼聲……。

2005年12月18日 星期日

「Arbolito, 你猜我今年幾歲?」

終於剪接好了,為了應景,來一首不俗套的西班牙文聖誕歌。
咱們一同踏著三拍又三拍的步伐,輕快地長大。

Arbolito


by
Tish Hinojosa 1991- From Texas For A Christmas Night

Arbolito, tengo siete anos, tengo pecas, yo te los regalo
Viene mamacita con luces y esferas para vestirte y ayudo,
Pero, no me deja con los Icicles

La cocina de comadres manos, chocolate tamales y ajo
Donde esta mi madrina y Santo Clos, no son los regalos que quiero,
Solo el paquete, para adivinar

Donde pasan los anos y suenos y abrazos viejo navidad
Amistades parientes y el Andy Williams con noche de paz
Arbolito que brillante estas!

Arbolito tengo quince anos, tu estrella ya mero alcanzo
Lo que yo deseo es secreto, te digo, se llama,
Ay mama mira mi hermana no deja con los icicles

Donde pasan los anos y suenos y abrazos viejo navidad
Amistades parientes y el Andy Williams con noche de paz
Arbolito que brillante estas!

Arbolito, tengo trienta y algo, cuantas veces hemos platicado
No mijita, pon las esferas, verdad que parece Better Homes magazine,
No me importa, son mis icicles

Donde pasan los anos y suenos y abrazos viejo navidad
Amistades parientes y el Andy Williams con noche de paz
Arbolito que brillante estas! Arbolito que brillante estas!

英文版的歌詞是這樣的:

Little Christmas tree

Arbolito this year I am seven I have freckles, I would let you have them There comes Mamacita with ornaments And with lights to dress you I help her, but she won't leave me with the icicles

From the kitchen, cooking las comadres I smell chocolate, garlic and tamales Where is my godmother and Santa Claus No it's not the presents I want, you know Yes, it's just the packages to guess

Arbolito I'm fifteen years old now I can almost reach to put your star on What I wish for Christmas this year is a secret His name is - Ay mama mira! (Mom, look!) My sister won't let me have the icicles!

From the kitchen, cooking las comadres I smell chocolate, garlic and tamales Where is my godmother and Santa Claus No it's not the presents I want, you know Yes, it's just the packages to guess

Arbolito, now I'm thirty something How familiar is our yearly talking No, mijita(daughter), you put the ornaments Does it look like Better Homes magazine?Aw, come on now, they're my icicles!



關於這首歌:

It means "little (Christmas) tree," and was written by Tish. This is an edit combining two tracks of the same name, one sung in English, the other in Spanish, from Tish's "Memorabilia Navidena" CD (Watermelon CD 1006). On the show, Tish sets it up for us by giving us a little story of why she ended up sitting and talking with the Christmas tree. 這是由Tish 寫的「小聖誕樹」。結合了二種語言所唱的歌,一個是英語,另一個是西班牙語。選自Tish 的「值得紀念的聖誕」這張CD。在這首歌中,Tish 告訴我們一個小故事,為什麼她不再與聖誕樹對坐著談話。

Tish Hinojosa commonly works in both English and Spanish, bringing her San Antonio cross cultural influence beautifully into view. With a Tex/Mex feel and a silky voice, she has been warming audiences for twenty years. She has this to say about the music she presents: "It's not a question of English and Spanish, and even though I'm very selective about the words, there are things in these songs beyond the lyrics -- passions that come out in the textures of the music." Tish Hinojosa 同時運用英語和西班牙語工作,把聖安東尼奧的文化對她的影響,漂亮地帶進創作中。以墨西哥裔美國人的感覺和柔滑的嗓音,溫暖了聽眾二十年。關於她呈現的音樂,她有這樣的說法:「這和使用英語或是西班牙語並沒有關係,即使我非常挑剔我的遣詞用字。因為除了這些歌詞外,還有些更重要的東西--來自音樂本質中的熱情。」



其他好聲音:
From Texas For A Christmas Night , Milagro , Never Say Never Love Again , La Baca Mariposa

2005年12月15日 星期四

誰敢不還書?

又過了三天,我仍一直忘了要還書。

一口氣借了的九本書還散置在書架上,床邊,梳妝台上,沙發旁,辦公室裡,教室中。就是一直沒能讀完,也就沒能記得拿去還。

想當初還自信滿滿地覺得自己能夠勝任,捧著這堆書,攀關係套交情直接跟館方拗到「續借」的特權,一開始便把期限延長了兩倍,兩個月還是輕易就過去了。

九本書乘上我拖延的日期,我恐怕過了農曆年都沒法兒再借書了。這會兒可沒辦法跟電腦系統攀關係套交情了。好一陣子得乖乖看自己的書了。

無意間看到這則有趣的報導,場景要是轉換到咱這,我家門口鐵定三不五時有這般赤辣辣的光景。往好處想,也算另一種昭告大眾:「我家是書香門第。」的方式。

只是這種「文化事業」的蠅頭小利,所謂「討債達人」們應該看不上眼吧。

其實不欠錢的我,不太能理會箇中辛酸,或是信用破產的無奈。倒是對某些銀行輕率地對客戶威脅恫嚇十分地反感,甚至不過晚一天繳款所衍生的百十元「遲滯金」也要厲色催討。令人相當不以為然。明天,明天我一定要撥通電話給荷蘭銀行告訴她們我把卡扔進碎紙機了。

2005年12月12日 星期一

The French paradox 法國矛盾。

原文出處

The French paradox refers to the fact that people in France suffer relatively low incidence of coronary heart disease, despite their diet being rich in saturated fats. The phenomenon was first noted by Irish physician Samuel Black in 1819. 「法國矛盾」提到,法國人比較不常罹患冠狀心臟病, 儘管他們的飲食裡富含了飽和脂肪。這個現象在1819年由愛爾蘭醫師 Samuel Black 首次注意到。

According to FAO data[1], the average French person consumed 108 grams per day of fat from animal sources in 2002 while the average american consumed only 72, a difference of 50 percent. The French eat four times as much butter, 60 percent more cheese and nearly thrice the pork. Although the French consume only slightly more total fat (171 g/d vs 157), they consume much more saturated fat because Americans consume a much larger proportion of fat in the form of vegetable oil and most of that as soybean oil[2]. However, according to data from the British Heart foundation [3], in 1999, rates of death from coronary heart disease among males aged 35-74 years was 230 per 100,000 people in the US but only 83 per 100,000 in France.根據糧食農業組織的資料,2002年,一般的法國人每天消耗108克動物來源的油脂,相較於一般美國人消耗的72克,多了百分之五十。法國人吃四倍多的奶油,並且多了百分之六十的乳酪,和幾乎三倍多的豬肉。雖然法國人消耗的油脂總量只多了少許(171 g/d 較於157), 但他們消耗比美國人更多的飽和脂肪,因為美國人消耗的油脂中,多半以菜油和大豆油為主。但是,根據英國心臟基金會的資料,1999年冠狀心臟病的死亡率,在35-74歲男性之中,美國每十萬人是230人,在但在法國每十萬人只有83人。

It has been suggested that France's high red wine consumption is a primary factor in the trend. This theory was expounded in a 60 Minutes broadcast in 1992. The program catalysed a large increase in North American demand for red wines from around the world. It is believed that one of the active ingredients in red wine is resveratrol.報導指出,法國紅葡萄酒的高消耗量是一個主因。1992年,一個60分鐘的節目提出這個理論。這節目摧化了北美洲對全球紅葡萄酒需求量的提升。據信紅葡萄酒裡含有一個有效成分resveratrol。

Resveratrol and other grape compounds have been positively linked to fighting cancer, heart disease, degenerative nerve disease, and other ailments. Although many people wrongly assume that red grapes have the most health benefits, the fact is that grapes of all colors have comparable benefits. Red wine has health benefits not found in white wine because many of these compounds are found in the skins of the grapes and only red wine is fermented with the skins.葡萄的Resveratrol和其它化合物無疑地與對抗癌症、心臟病、退化神經疾病和其它疾病有關。雖然許多人錯誤地假設,紅葡萄有較多數益於健康的好處,事實上,所有顏色的葡萄都有相當的優點。紅葡萄酒之所以擁有在白葡萄酒中沒被發現的健康成分,是因為這些成分來自葡萄皮,而紅葡萄酒是唯一帶皮發酵的酒類。

The first scientific study of the relationship between alcohol consumption and atheriosclerosis was published in the Journal of the American Medical Association in 1904. The first epidemiological study to report that moderate drinkers exhibit greater longevity than abstainers or heavy drinkers was published in 1926 by Raymond Pearl. Hundreds of studies have followed in recent decades.與酒精的消耗量和動脈硬化症有關的第一個科學研究在1904年美國醫療協會學報出版。1926年由Raymond Pearl 出版的流行病學的研究報導說,適度飲用者比完全不喝酒的人或過渡酗酒者更長壽。最近幾十年,上百個相關的研究也接踵而來。

There is a lack of medical consensus about whether moderate consumption of beer, wine, or distilled spirits has a stronger association with longevity. Of ten major studies, one-third found stronger evidence for wine, one-third for beer, one-third for liquor, and one study found no difference between alcoholic beverages. Most researchers now believe that the most important ingredient is the alcohol itself.是否適度消耗啤酒、葡萄酒或蒸餾酒的量與長壽有關,仍缺乏醫療公論。在十項主要研究中發現,三分之一的有力證據為葡萄酒,三分之一為啤酒,三分之一為烈酒。並且有一項研究顯示,在酒精飲料之間沒有區別。多數研究員現在相信,最重要的成份是酒精本身。

The major cause of death in the U.S. is heart disease and most research finds that moderate consumption of alcohol reduces coronary fatalities in the range of 40% to 60%. The mechanisms by which alcohol reduces coronary events are becoming increasingly documented. Research has found that alcohol improves blood lipid profile (increases HDL and reduces LDL), decreases thrombosis (reduces platelet aggregation, reduces fibrinogen and increases fibrinolysis), reduces blood pressure, increases coronary blood flow, and reduces blood insulin levels.在美國,心臟病是主要死因,而且多數研究發現,酒精的適度消耗減少了40%到60%冠狀動脈疾病的致命率。越來越多的研究證實酒精減少了冠狀動脈的病變。酒精改進血液油脂外形(增加了HDL,減少了LDL) 降低了血栓的形成(減少血小板的群聚,減少纖維蛋白原生成,並促進纖維蛋白的溶解),降低了血壓,增加冠狀動脈的血流量,並減少血液中胰島素的含量。

Nevertheless, the medical causes of the French paradox are still not entirely clear and research continues.然而「法國矛盾」的醫學成因仍未被全盤瞭解,並且相關研究仍然持續當中。


(呼,翻譯文章真是件有趣的事啊,其實增進的多半是潤筆的能力。大功告成,我要喝杯酒去。)

2005年12月7日 星期三

蠶食鯨吞這世界。

一個 Flickr 的聚落介紹的新遊戲,
有興趣的人也可以玩玩看,把世界蠶食鯨吞的感覺,
不過,要誠實,不用因為紅色面積小而沮喪。
像我都玩面積小的國家,算是蠶食。直接踩上美加中俄這些國家,就算是鯨吞了。
這樣其實有十四個國家耶。
create your own visited countries map

My map includes : Taiwan, China(actually, only HongKong ), Thailand, Spain, France, United Kingdom, Czech republic, Austria, Germany, Hungary, Italy, Vatican City, Netherlands, Switzerland.

所以關於中國那一大塊,我是挺心虛的。下回吧,一定要去大塊又便宜、大碗又滿沿的國家。

2005年12月5日 星期一

Don't look back!


don't look back!
Originally uploaded by ! __flashback.

Uploaded by ! __flashback on 16 Nov '05, 9.43pm CST.

 

沒遇過這樣「就是它了!」的心情。

所以我從 flickr 的一個朋友 ! __flashback 那邊,

請了這張照片來。

一直認份開著十四年份「跑車」的我,開始有了夢想。

全然的白,誰能告訴我它的芳名?

2005年12月4日 星期日

佯作不知秋。

維也納的環城大道上,我隨手種了一棵樹。
風和陽光爭著從樹葉縫裡鑽過來,磨蹭我沒防曬的臉,
說服我說快留點歲月的痕跡,才像個真正的旅人。

Taken on August 2, 2005 Wien , Austria

我說,秋天你後面歇著吧,夏天都還沒過完呢。

2005年12月3日 星期六

A magic night in Telc.

就是這群人,營造了我們旅途上最難忘的一晚。 在捷克的特奇,一個小小的城鎮裡的廣場邊上,涼涼的夜風送來隱約的樂音,我們是循著暈黃的長廊發現他們的。其實偌大的鎮裡,應該有一半的旅人都湊到這裡了吧。

原以為他們是群靠表演掙錢的年輕人,後來發現,他們不只是在娛人,多半的成分是在自娛,一首接著一首全是我們陌生的歌謠,應該是捷克文吧,數把吉他,一支直笛,一支大提琴,或許是團長的那人,用他磁性的嗓音,引著越來越多圍觀的人也情不自禁地跟著唱和。不斷地有人去買了啤酒添在他們面前,就像生怕他們沒了酒會失了興致一般。拉大提琴的想休息一陣,竟然就有圍觀的人自告奮勇接手去拉,一點都不含糊。不禁佩服起波西米亞的臥虎藏龍。我也買了一大杯黑啤酒,伴著節奏吞得特別順口,從此進餐廳非先點黑啤不可。

也沒有哪個時候會比那時更慶幸自己帶了照相機的,還有學妹的錄音筆,我們虔敬又怯生生地各自記錄下當晚,畢竟完全聽不懂歌詞的我們,混在裡頭還是有點格格不入的。


Taken on August 11, 2005 Telc, Czech Republic

又後來, 我們離開布拉格前的最後一天,深知一旦出了捷克,便再無緣找到這些歌了,便捧著錄音筆徘徊在 Vaclavske Namesti ( Wenceslas Square )邊,平時常看到的唱片行,突然都躲起來了,也有店員莫名地堅持不聽我們的錄音,也有年輕店員說壓根沒聽過這首歌,幾乎要放棄的同時,竟然讓我們在一家書店的地下室,碰到一位天使般店員讀懂了我們求助的眼神,主動過來幫我們,她一聽便認出來,迅速而篤定地找到了CD,說這是她們 Czech folk 樂風的歌,還拆了封給我們試聽確認。我猜,這歌不太老,但一定曾經在捷克琅琅上口。就這樣,我們找到了它。現在,這首歌還伴著我。

即使我知道了它的歌名 Rehradice,知道了它的原唱
Vlasta Redl ( pic )
但是跟這群年輕人,卻再不會有這樣美好的交會了。

回國後,一直掛記著想傳達每次聽到他們時的感動,或許影片是個比較好的方式,所以我灌了軟體,剪接了片子,又多方尋得一個可以上傳影片的
空間View this clip on Vimeo,終於成功在我的部落格貼上連結。你要能因此感受到那晚的一點點什麼,也就好了。

好個連結:捷克文翻譯網站

2005年12月2日 星期五

用 US $24.95 贖回來。

 

Taken on August 4, 2005 Graz, Austria

就是意識到這些照片給押到箱底不見了,讓我破例花了筆贖金把他們救出來,
當然也因為 Flickr 齊備的功能,只要別去想 Flickr 是隸屬於雅虎的,就能釋懷多了。

別瞧這群麻雀音符似的,悠然自得的樣子,其實它們可機警的咧,非但不懼生人,而且搶食搶得凶悍,笨重憨直的鴿群全然不是它們的對手,再大塊的麵包,即便已經叼在鴿子嘴上,還是會被硬扯下來,麵包叼了一飛就是千里遠,追都追不回來,理直氣壯的。
不像台灣的「厝鳥仔」,平時嘰嘰喳喳,但隨便一個風吹草動便一哄而散。

其實我見過最悠哉的仍屬巴黎聖母院前的麻雀,住在塞納河上,氣質果真不一樣。
不過也是貪食的,鏡頭下也才能出現這樣的傑作

2005年11月27日 星期日

偽書蠹:小心!偏見

Achtung! Vorurteile
作者:彼得.尤斯提諾夫 Peter Ustinov
譯者:薛文瑜
出版社:左岸文化 座標系列057
出版日期:2004年10月26日
頁數:256頁
語言別:繁體中文
ISBN:9867854802

書也是在網路上遇到的,博客來算我198元。

兩天前走廊上,一個男孩倚著廁所牆對著我憨憨的笑,左眼一大圈腫而紫黑,面對我的驚訝探問,男孩卻忙不迭地說,「沒有事,沒關係,沒什麼。」還是笑。我心裡其實是有譜的,這傷來自同儕的暴力,而暴力來自一連串的偏見(待續)

好個連結:李家同 vs 蔡康永 週二不讀書 第56集 支持公視做好節目

座艙小天使。

因為褲子的顏色,她獲選為我們的座艙小天使,請掌聲支持。

她是個很妙的小孩,沉穩而懂得支配攝影師,每照完一張照片都得呈給她過目,滿意了再照下一張。她大概也知道說捷克文我是聽不懂的,所以那個早晨我就「無聲」地幫她拍了好些照片。

今天又上傳了一堆照片後,突然意識到,我在 Flickr 的照片總數不管怎麼上傳,都維持在204張的數量,再回頭往第一頁查詢,這一驚真非同小可,好多初期上傳的經典照片都消失了。

趕緊去好好研讀他們的服務規章,才發現沒付錢的用戶「顯示」的總數就是兩百張,壓箱底的舊貨就一件件被系統給「藏」起來了,連主人自己都看不到,不過,還好的是,曾經Blog到自己的Blog裡的連結不至於消失,也就是說,我要碼就乖乖付錢去(雖然我早有這個打算),要碼就要開始一個「用部落格搶救福利渴老照片」作戰計畫了。

我想,兩者我會一併進行。


Taken on August 12, 2005 Telc, Czech Republic

施工無預期終止。

施工無預期終止,是表示語法太艱澀,預期不到施工終止的一天,抑或是我會再次三分鐘熱度,把工程擱置,都說不得準,卻似乎都不是好事。可至少今天算是本座的「座慶」,這樣子唱「雖」可不好。

來這邊是打算將我旗下零星散置的二十多個閒置的個人空間整合起來的,至於怎麼會有這樣驚人的數字,全是這些年轉戰各地的所留的孽種,我也是最近這些天,才赫然驚覺。人漸漸「成熟」了,要靠腦子記這樣多帳號密碼很吃力,要靠「我的最愛」嘛,微軟又曾幾何時靠得住了。所以啦。

天可憐見,我活到這把年紀才開始學著使用HTML語法,一個晚上下來能有這樣的成績,應屬難得了吧。對於視窗右上角那些時隱時現的文字,我實在無力修正了。期待哪天會路過個高人來指點迷津吧,我一定奉上好茶的。

慶祝座慶,客倌您喜歡啃什麼就拿去吧。尤其是那山白白的「青椒」,我特別從匈牙利布達佩斯的中央市場 Nagy Vasarcsarnok 新鮮空運回來的,否則就要給 enzym 車去拍電影了。還有,購物袋請自備。